martedì 22 luglio 2008

La GiOiA Di ViVeRe iN SPaGNa

Lungi da me la voglia di annoiarvi con i miei casini, ma ultimamente sto passando un periodo proprio disastroso...della serie "tu fai di tutto x non fartelo venire il MaL Da eRaSMuS, ma è tutto il resto del mondo che si impegna a fartelo rimpiangere!"
La crisi peggiore cmq sembra essere rientrata (shhhhhhhhh!!! mai dirlo troppo forte, che a prenderla nel didietro -tanto x essere fini- è un lampo!), cmq non è di questo che voglio parlarvi oggi.

Cercando di mettere un po' d'ordine nella mia povera chiavetta ho trovato un vecchio post scritto durante il secondo mese di erasmus, a quattro mani assieme a francesca. Rileggerlo mi ha fatto sorridere, quante cose sono cambiate! Eppure sembra ieri quando ancora mi rifiutavo di dire una sola parola in spagnolo, nonostante fossi l'unica dei tre a capirci qualcosa... anzi a dire il vero mi infastidiva persino sentirlo parlare dalla gente x strada, quanto lo odiavo!
Vi riporto pari pari il post in questione:


"Arrivati alle porte del terzo mese erasmus ci siamo sentiti in dovere di dedicare un post ad un aspetto fondamentale della nostra vita in terra straniera: La LiNGuA sPagNoLa.
Ora, a dire il vero con eSTe iDiOMa non abbiamo familiarizzato proprio subito, ma a più di 2 mesi dall’inizio ci rendiamo conto che in realtà ognuno di noi ha affrontato questo scoglio muschioso con un approccio diverso: c’è chi già lo sapeva ma rifiutava con tutte le sue forze di parlarlo (e covava un odio profondo fin dai tempi del liceo), chi è caduto in depressione vedendosi additare da tutti come “straniero” e si è sbattuto come un pazzo x impararlo al più presto, e c’è chi lo spagnolo lo usa solo x litigare con professori ed impiegati bancari… Ebbene si signori e signori, in erasmus può succedere anche che la propria carta venga inghiottita da un maledetto bancomat, lasciandoti senza l’ombra di un soldo… vi lasciamo immaginare la faccia di francesca quando ha visto l’impiegato della banca sventolarle davanti al naso il suo bancomat tagliato in mille pezzetti (senza avere tra l'altro abbastanza padronanza della lingua x poterlo insultare a dovere).
Tornando alla questione dello spagnolo, una delle teorie prese in considerazione dalla fru (ormai astuta SeMiOLoGa) è che, nel passaggio da Roma alla Penisola Iberica, si siano perse x strada diverse lettere delle originarie parole latine… e che probabilmente i poveri monaci amanuensi si siano anche rincoglioniti lungo il tragitto (fumando la famosissima GaNJa Dei PiReNEi).
Tanto x darvi un’idea, nello spagnolo ufficiale indetto dall’”Accademia Real de la Lengua” il marito della rana è il RaNo, ed il plurale d barman è BaRMaNeS… e la lista di amenità sarebbe infinita.

Vi illustriamo una piccola lista dei primi termini castigliani in cui ci siamo imbattuti:

  • phon= SECAPELO → SeCa ci può anche stare, ma x il PeLo m chiedo: era troppo difficile inventare una parola x indicare i capelli?? in effetti il vocabolario spagnolo è piuttosto scarso, ogni parola vuol dire circa duemila cose completamente diverse...
  • Mouse (del pc)= RATòN → va bene il campanilismo, va bene che gli spagnoli traducono tuttotutto (vogliamo parlare del DiSCo DuRo del pc?!?), ma c'era proprio così bisogno di tradurre anche questo???? Non riusciremo più a guardare un mouse come prima.
  • Carota= ZANAHORIA→ probabilmente a prima vista la carota è sembrata agli spagnoli un frutto tropicale, un incrocio tra ZaNZiBaR e oRiO aL SeRiO
  • Candela= VELA→ simpatica l’abitudine degli spagnoli di scambiare i nomi agli oggetti… abbiamo passato una mattinata intera a riflettere sul fatto che: uscire/scendere=SALIR→ salire=SUBIR→ subire=...??? x giustizia si dovrebbe dire almeno USCIR... :p
  • Mediaworld= MEDIAMARKT → beh certo, figurati se non cambiavano anche il nome proprio dei negozi… lo slogan poi è tutto dire:”MEDIAMARKT: PORQUè YO NO SOY TONTO”
  • Mi dispiace= LO SIENTO→ potete immaginare la nostre facce quando i primi giorni andrew si è fermato a chiedere informazioni ad una ragazza, e questa ha cominciato a StRuGGeRSi in mezzo alla strada SoSPiRaNDo: “Non lo se, lo siento, lo siento mucho!!!!!”

Qsta è solo la punta dell’iceberg (che probabilmente gli spagnoli definirebbero CuBo De HieLo, o qlcosa del genere)… Ma perchè non allietarvi anche con un po’ di fantastico VaLeNCiANo???All’inizio il maledetto idioma ci ha illuso perchè molte parole sono simili all’italiano… peccato che al momento di parlarlo i valenciani attacchino tutte le parole in una specie di stringa velocissima di sillabe, praticamente incomprensibile! Giusto x rendere l’idea, sembra un po’ di sentir parlare l’italiano tronco misto al genovese di un contadino analfabeta dell’ottocento: “ia andam a serrar la finestr”, o cose del genere.
Il vero problema è che qui il valenciano non viene considerato un dialetto bensì una vera e propria lingua, e di conseguenza ce la ritroviamo dappertutto: x strada, sulla metro, in tv, persino nei corsi all’università! Uno dei momenti topici riguardo l’argomento è stato quando ci siamo messi davanti alla tv a vedere DaWSoN’s cReeK, ed abbiamo sentito con le nostre orecchie Joey esclamare rivolta verso Peacy una cosa del tipo “Ahhhhh si, ma ya nos conoscemm!!!”. Senza parole."

Beh in effetti il valenciano ci ha creato qualche problemino all'inizio, soprattutto x capire quali diavolo fossero gli orari delle nostre lezioni (gruppo A, gruppo B1,B2... vallo a capire all'inizio che erano in lingue diverse!), ma infondo ci siamo sempre fatti due risate sentendolo parlare... per lo spagnolo invece è stato diverso... prima l'odio più profondo (e l'assoluto disinteresse ad impararlo) poi tutto di un colpo taaac, è scattata la molla! credo che sia coinciso con la mia decisione di restare tutto l'anno, fatto sta che da un giorno all'altro ho cominciato a parlarlo senza troppi problemi... anzi, piano piano riaffioravano un sacco di ricordi dai miei studi liceali che nemmeno immaginavo di sapere. La cosa più bella è stata forse andare ad una delle ultime lezioni di filosofia de la ciencia e trovarmi nel bel mezzo di una conferenza di soli spagnoli... e capire tutto! prendere appunti tranquillamente, proprio come tutti gli altri attorno a me, ridacchiando un po' al pensiero delle prime lezioni, quando capivo poco e niente e facevo una fatica bestiale a prendere appunti (risultato: un miscuglio di italiano e spagnolo scorretto, un casino). E la mia vittoria più grande è essere partita x sfida, x mettermi alla prova e vedere se potevo superare quest'antipatia che mi bloccava, ed esserci riuscita. oggi mi mancano proprio le mie chiaccherate in spagnolo con i miei coinquilini, gregoire, bastien o tereza... o magari con qualcuno conosciuto sul momento, all'aguacates o a un botellòn. e così continuo ad ascoltare quelle canzoni spagnole che ho sempre criticato e preso in giro, perchè là si sentono proprio dappertutto... (♫que si me muero sea de amoooor, y se me enamoro sea de vos... adios le pidooooooo...♪)

Aaaaaah si, prima o poi vi toccherà un mio post scritto tutto in spagnolo! chissà cosa ne verrà fuori =)

5 commenti:

violanota ♠ ha detto...

maronna ke post luuungo ke m è venuto!!
giuro ke nn è intenzionale... e vabbè dai, sopportate, infondo era da un po' ke nn scrivevo^^'

Anonimo ha detto...

Yla mi sarò drogato!!!non lo so...dopo le 3 ore di video valenziano.. ho letto persino tutto il postt! Odddio...io...leggo.... NOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO! Ok andrò alla neuro...

Matteo ha detto...

povero luca... è rimasto scioccato!

Cmq siamo noi strani... mediamarkt è il nome in tutto il mondo tranne che da noi! Sarà sembrato troppo cacofonico mettere 3 consonanti di fila in italia...

Il topo lo traducono anche in francese... in tedesco invece direi proprio di no!

Leggendo mi pensavo già io alle lezioni in francese... matte tranquillo capirai tutto... sussù non preoccuparti :D

per quanto riguarda il pelo... beh secapelo davvero affascinante.. babba bia, che nome stupppido!!!

Stacco sennò faccio un commento più lungo del post... e luca magari rischia di lasciarci la salute mentale se riesce a leggere anche questo!!!

violanota ♠ ha detto...

no dai povero lù... prima il video e dopo pure tutto il post, hai decisamente la mia stima!!
del mediamarkt proprio non lo sapevo (PORQUé YO NO SOY TONTO!!), x il resto vi assicuro ke qsto post poteva venire mooolto più lungo, ce ne sarebbero un milione di parole strambe... soprattutto x il fatto ke gli spagnoli tendono a tradurre proprio tutto (tipo i pop-corn ke s chiamano PALOMITAS DE MAIZ, o ancora meglio l'hot dog: PERRITO CALIENTE, letteralmente "cagnolino caldo"... ma si può??????), e poi a volte sembra ke si divertano a cambiare lettere a caso dalla parola originale latina... vengono fuori delle cose assurde!
vedrai ke divertimento le prime lezioni matte...

Anonimo ha detto...

Ma matte vai sicuro in Francia?!